Новини

9 листопада на території редакційно-видавничого комплексу підприємства «АДЕФ-Україна» в урочистій атмосфері був надрукований перший аркуш нової мовної редакції Пересопницького Євангелія.

2010-11-09

9 листопада Україна святкувала День писемності та мови


Рівненська обласна державна адміністрація та видавничий дім «АДЕФ-Україна» започаткувала низку заходів, присвячених святкуванню 450-річчя виходу в світ Пересопницького Євангелія Поважні гості заходуСаме 9 листопада на території редакційно-видавничого комплексу підприємства «АДЕФ-Україна» в урочистій атмосфері був надрукований перший аркуш нової мовної редакції Пересопницького Євангелія. Цей захід став початком святкування 450-річчя Першокниги, фіналом якого стане велика подія що відбудеться на Рівненщині у серпні 2011 року. Президенти п’яти православних слов`янських країн (Болгарія, Білорусія, Росія Сербія, Україна) зберуться в селищі Пересипниця, для святкування великої події в історії кожної слов’янської держави. Це свято єднання православних слов`ян та всіх українців світу, які запрошені на урочистості. Кожний українець, де б він не мешкав - в Австралії або на Алясці, в Африці або на Майорці, має можливість своєю рукою вписати рядок в переклад Першокниги всіх українців. Тим самим підтвердити: ПЕРЕСОПНИЦЬКЕ ЄВАНГЕЛІЄ - СИМВОЛ ЄДНАННЯ. Крім того, на світ з'явиться «Пересопницьке Євангеліє» в якому буде п’ять частин – п’ять країн, президенти яких скріплять підписами переклади Євангелія всіма зазначеними мовами. Леонід Кучма зі свіже віддрукованим аркушем майбутньої книгиСвято друку першого аркушу проходило за підтримки: президентського фонду Леоніда Кучми «Україна», Громадської організації «Західна брама», Міжнародного благодійного фонду «Українська родина» На заході були присутні вельми поважні гості: Президент України (1994-2005 рр.) Л. Д. Кучма, видатні науковці, культурні та громадські діячі України, представники української діаспори. Алла істоміна з гостями заходу - Олегом Пінчуком та Сергієм Поярковим Пересопницьке Євангеліє – видатний пам’ятник української писемності та шедевр мистецтва, який займає чинне місце у скарбниці світової духовної спадщини. Його за правом можна назвати символом нашої країни: раз у п’ять років громадяни України спостерігають, як новообраний голова держави, присягаючи на вірність країні та її народу, кладе руку на Пересопницьке Євангеліє В 2008 році спільними зусиллями вчених, релігійних діячів, видавців та поліграфістів Пересопницькому Євангелію було подаровано друге життя – наклад факсимільного видання. Виготовлене київським видавничим домом «АДЕФ-Україна», воно стало надбанням найбільших бібліотек не тільки України, але й багатьох країн світу: Великобританії, США, Канади, Польщі, Китаю і т.д. Шпак І.В. розповідає про початок проекту з друку книги Пересопницьке Євангеліє. Витоки та сьогодення.Робота над книгою тривала й до цього дня. Сьогодні вже готова до виходу у світ нова мовна редакція Української Першокниги: «Пересопницьке Євангеліє. Витоки та сьогодення». Нова книга представляє собою поєднання зменшених зображень оригінальних текстів, які доповнені транслітерацією та редакцією сучасною українською мовою. Книга дає унікальну можливість прочитати Пересопницьке Євангеліє кожній людині, якій цікава історія формування української держави та її мови.

Додано: 2010-11-09