Новини

С чего начинается Родина? Часть 1

2017-04-18

В субботу 15 апреля 2017 года телеканал «Интер» в программе «Україна вражає»рассказал об уникальном украинском музее, расположенном в Ровенской области в с.Пересопница – музее одной книги – Пересопницкого Евангелия.
Из передачи было совершенно непонятно кем, когда и с какой целью был создан этот музей.
А ведь событиям, о которых идёт речь, всего 6 лет «от роду».
Да-да. Музей был создан всего лишь в 2011 году в ознаменование 450-летия написания Пересопницкого Евангелия.
Хотя подготовка, которая предшествовала созданию этого музея, началась еще в2010-м.
Несколько слов о роли Книги в независимой Украине.



Внешний вид оригинала Пересопницкого Евангелия.


Дата написания: 1556-1561 гг.
Объем книги – 964 страницы. Формат – 240х380 мм. Вес – 9,3 кг.
Написана на пергаменте двух типов.
Отдельные фрагменты написаны киноварью и золотом по киноварному грунту.


Пять президентов присягали на этой Книге, и, как оказалось, ни один не заглянул в нее дальше одного разворота, не открыл для себя ее глубину, красоту и значение.
Первым «положил ладонь» на реликвию Великой Волыни -  Пересопницкое Евангелие -  Леонид Кравчук. Поговаривают, что одним из главных мотивов при выборе для первой инаугурации именно этого раритета послужило то обстоятельство, что Леонид Макарович - волынянин.
Как оказалось впоследствии, выбор был не случаен и очень удачен.
После Л. Д. Кравчука с этим Евангелием «связали свою жизнь» все последующие президенты: Л. Д. Кучма, В. А. Ющенко,  В. Ф. Янукович и П. А. Порошенко.
С «легкой руки» академика НАН Украины П. П. Толочко Пересопницкое Евангелие стали называть четвертым символом государственной власти в Украине.
Несмотря на такой «высокий старт» ? пожалуй, только в Украине президент присягает на верность своему народу, положив руку на Конституцию и Евангелие, ? само Евангелие президентской присяги так и не стало культурологическим символом всех украинцев планеты. О нем вспоминают только один раз в четыре года, когда очередной или внеочередной президент проходит процедуру инаугурации. К превеликому нашему сожалению, клятва на Переспаницком Евангелии стала носить, в основном, «декорирующую» роль.
Трудно сказать какой процент взрослых украинцев (включая диаспору), знает что-либо о  Пересопницком Евангелии и его значении для самоидентификации украинцев, а значит, и  для Украины. А о подрастающем поколении говорить и не приходится. В лучшем случае, число школьников, что-либо слышавших о Пересопницком Евангелии, мизерно.
А ведь Пересопницкое Евангелие – это первый образец Священного Писания на староукраинском языке литературных источников, т. е. это истоки того, чем украинцы так гордятся сегодня – рідної мови. При этом нельзя забывать, что этот украинский перевод, пусть и не совсем совершенный, более чем на 250 лет опередил аналогичный перевод на русский язык. Кроме того, Пересопницкое Евангелие – это образец высочайшего мастерства наших волынских богословов, переводчиков, писцов, художников и мастеров книжного дела ХVI века, что позволило внести этот манускрипт в перечень высочайших достижений человечества в области книжного производства, представленных в Британской библиотеке (Лондон, Великобритания).
И при этом всем такая удивительная «известность» у себя дома – только антураж и декорация финала президентской компании в Украине.
Для сравнения спросите у любого американского школьника о Декларации независимости США. Практически все они могут прочесть лекцию не только о самой Декларации, но и лекцию по истории вопроса. При этом, любой желающий может купить прекрасную копию Декларации и, в случае необходимости, повесить ее у себя дома в рамке. В итоге, процент нашего «независимого» незнания о своем национальном раритете может свободно оказаться равным проценту американского школьного знания о своем. Согласитесь, весьма настораживающий каламбур.


О судьбе ряда основных участников этого уникального проекта, подчас несправедливой и где-то даже трагичной, мы хотим рассказать в виде небольших публикаций с использованием подтверждающих фотоматериалов и документов.
Основная задача, которую мы ставим перед собой, состоит в том, чтобы донести до читающих украинцев информацию о той форме патриотизма, который не зависит ни от языка, ни от церковной конфессии, ни от лозунгов и разрушений памятников. Это все больше о созидательном патриотизме, который, к превеликому сожалению, сегодня не в тренде.
Основными инициаторами организации празднования 450-летия выступили Издательский Дом «АДЕФ-Украина» в лице И. В. Шпака, А. О. Истоминой и Национальная академия наук в лице академика П. П. Толочко.
Идея была поддержана Ровенской государственной областной администрацией.
В качестве главного «госучастника» выступил заместитель РОГА по гуманитарным вопросам А. В. Губанов.



Вот она, группа «активистов»-единомышленников, в 2010 году у единственного на момент «старта» памятного знака в с. Пересопница. Все  говорит о том «…как  искренни мы были…»


Понятно, что роль основного координатора в проекте играл Алексей Губанов. Только благодаря его активности, опыту и ответственности все то, что авторы телепередачи показали на протяжении 1 минуты, было реализовано всего за 1 год. Он мобилизовал самые здоровые силы  не только Большой Волыни, но и всей Украины.
У каждого из нас были свои задачи.
Академик Толочко курировал вопросы, связанные с созданием княжеского городища  ХVI века, который воплощал художник и дизайнер А. Огонь:




Перед Издательским Домом «АДЕФ-Украина» главой РОГА В. М. Берташем была поставлена задача по изготовлению 200 факсимильных книг Пересопницкого Евангелия (о факсимильном издании мы расскажем несколько позже) и выпуску 500 экземпляров новой трехязычной книги «Пересопницьке Євангеліє. Витоки і сьогодення».
Со всеми участниками проекта были заключены соответствующие договоры. С нами –  на выполнение издательских и полиграфических работ губернатором был заключен договор от имени общественной организации «Західна брама». На основании этого договора нами было принято решение без ожидания финансирования начинать работы, т. к. времени было крайне мало.
Понимая меру ответственности, мы практически каждую неделю ездили в Ровно. Не знаю почему, но нам всем казалось, что это очень важно для независимой Украины сделать все в срок и сделать на самом высоком уровне.
Первые неурядицы начались осенью 2010, когда в г. Бучу на печать первого печатного листа уже подготовленной книги «Пересопницьке Євангеліє. Витоки і сьогодення» согласились приехать действующий президент Янукович и экс-президент Кучма.
И в последний момент, когда все было готово, приезд Януковича, без объяснения причин, был отменен (значительно позже выяснилось, что инициатором отмены была Анна Герман). Автоматически не приехали губернаторы Киевской и Ровенской областей. К счастью, свое слово сдержал Л. Д. Кучма, и презентация состоялась. 



Это был настоящий праздник украинской книги


Начиная с этого момента, наши отношения с губернатором Берташем стали более формальными. Он перестал отвечать на телефонные звонки, не говоря уже о его звонках нам. Нашим коммуникатором с властью стал только Алексей Губанов. Это должно было нас насторожить, но мы были в романтическом пылу созидания, и все вокруг нас тогда не имело большого значения.
Еще один «сюрприз» нам был подготовлен в совершенно неожиданном месте: в результате откровенных интриг ряда сотрудников Митрополии УПЦ, было с успехом «развалено» общественное движение «Пересопницкому Евангелию – 450 лет».
К началу августа 2011 года Издательский Дом «АДЕФ-Украина» закончил все свои работы. Заказанные книги были отгружены на склад.



Вот он – результат нашей работы



Один из 482 разворотов книги «Пересопницьке Євангеліє. Витоки і сьогодення»

В самой Пересопнице работы продолжались вплоть до 28 августа 2011 года. Именно  там и развернулись главные события.


Продолжение следует



Додано: 2017-04-18