Новини

Новий шедевр з серії «Перлини світової поезії» - поема Алішера Навої «ФАРХАД і ШИРІН» - у виконанні АДЕФ

2016-05-30

25 травня 2016 року в Посольстві Узбекистану в Києві з успіхом пройшла конференція-презентація книги А.Навої «Фархад і Ширін».


Майже за 200 років до Шекспіра видатний державний діяч, філософ,поет і письменник Сходу Алішер Навої не тільки створив писемну мову для корінного населення Центральної Азії, а саме староузбецьку, а ще й залишив світові високодуховну, поетично досконалу історію про східних Ромео та Джульєтту. Поема має захоплюючий сюжет, довершений поетичний стиль,тому й розійшлася на цитати, на афоризми від рядки великого майстра.


В рамках спільного проекту видавничого дому «АДЕФ-Україна» та Посольства Узбекистану в Україні було презентоване  унікальне видання, в якому поєднанні три мови: мова оригіналу – староузбецька в арабській та сучасній кириличній графіках та українська – в перекладі видатного українського поета XX ст. Миколи Бажана.


Вступні статті, що написані відомими фахівцями - академіком Азізом Каюмовим  та академіком Іваном Дзюбою – дають  можливість зрозуміти епоху великого Алішера Навої та буремні часи, за яких був здійснений переклад поеми українською.


Видання присвячене 575-річчю з дня народження Алішера Навої.


На презентації були присутні  та виступили літературознавці та дипломати з Узбекистану, України, Туркменістану та ін. У вітальному слові Посол Узбекистану в Україні Алішер Абдуалієв зазначив непересічність видання та його величезне значення для розвитку зв’язків між нашими країнами. Від імені президента України Петра Порошенка учасників конференції привітав Юрій Богуцький. Від дипломатичного корпусу з цікавими доповідями виступили Аманмурадов Нурберди Аманмурадович, Посол Республіки Туркменістан в Україні, Холбобоєв Файзулла Самадович, Посол Республіки Таджикистан в Україні та багато інших.


Приємно вразив всіх присутніх цікавий високодуховний виступ  Ганієвої Суїми Ганіївни, професора Інституту  Сходознавства, Героя Узбекистану, яка все життя та наукову діяльність присвятила дослідженню діяльності Навої. Емоційна і цікава розповідь про творчість та вшанування в усьому світі Алішера Навої нікого не залишили байдужим, зважаючи на те, що пані Ганієва має 83 роки віку.


Також під час заходу було вшановано Чіпа Бориса, українського поета, який переклав ту частину поеми, де йдеться про вшанування аллаха, та яка зі  зрозумілих причин не була перекладена М.Бажаном. Слова подяки були адресовані також племінниці М.Бажана Тимошенко Марії, з поради якої (після успішно реалізованого проекту двомовного видання поеми Шота Руставелі «Витязь у тигровій шкурі») почалася свого часу робота над шедевром А.Навої.


Видавничий дім «АДЕФ-Україна» отримав  почесну грамоту від Посольства Узбекистану за вагомий внесок у розвиток гуманітарних зв’язків між Україною та Узбекистаном та за  тримовне видання поеми Алішера Навої «Фархад і Ширин».


n


Navoi _IMG_1037


_IMG_1055_


_IMG_1043


_IMG_1052


_IMG_1066


_IMG_1068


_IMG_1076


_IMG_1078


_IMG_1087


_IMG_1097


_IMG_1188


_IMG_1272


_IMG_1300


_IMG_1332


_IMG_1362


_IMG_1474


_IMG_1477_


_IMG_1479_

Додано: 2016-05-30